In this article, we shall be considering the interface of pragmatics and other linguistic disciplines; in other words we shall see how grammar, lexicon and sound/tone of voice interact with pragmatics. The questions we are likely going to answer will include: are there not purely grammatical constructions that convey pragmatic information for example those that reflect the speaker’s and hearer’s beliefs/assumptions about the world (i.e. presupposition) or the propositional attitudes of the addressee?
How do words (lexical items) include meanings that may be interpreted pragmatically from two conceptual settings? Isn’t it possible to convey pragmatic meaning through prosodic variations (e.g.) rising/falling tones)? These and other questions we intended to examine more critically in this unit. We shall equally briefly examine how pragmatics has helped to provide answers to some fundamental theoretical questions in some of these subfields. We shall also examine the relationship between pragmatics, sociolinguistics and discourse analysis.
Pragmatics and Grammar
Scholars of pragmatics
believe that every grammatical truth-condition construction in any natural
language has a non-truth condition equivalent that has pragmatic values (Horn
1993, Green 2006). This means that some grammatical constructions which we take
for granted as truth-condition statements have some definable pragmatic
equivalents. We shall discuss one or two simple examples of this in this
sub-section. Now, look at the following sentences:
(1)
a. The child was knocked down by a car
c.
Some
bags of the killer-beans had been sold before it was discovered that it was
dangerous
The above constructions
or sentences are passive constructions. Why do speakers/writers sometimes
(deliberately) choose passive constructions over active ones? Looking at
sentence 1a, the truth condition of the sentence is simply that a child was
knocked down by a car. But the intention of the speaker (non-truth condition
value) may be to highlight the seriousness of knocking down a child; hence ‘the
child’ is made prominent as the topic of the sentence (receiving sentence
stress). It may merely be to defer information about the agent (the car) till
the end of the sentence. It is also possible that the speaker or writer may be
deliberately silent about the agent as in sentence 1b. If this statement (1b)
appears as a newspaper headline, one may conclude that the newspaper is
protecting the interest of the police who are the likely shooters of
protesters. Using passive constructions allow the expression of the agent to be
entirely suppressed, enabling a speaker to accommodate the fact that it is
unknown (as in 1b) or irrelevant (as in 1c) or just avoid saying who the agent
is even if the speaker knows (Green 2006). Let us look at other examples:
(2)
a. She was made to stand for five hours
b.
He
was selected as the best student of English
c.
His
suggestion was rejected
Using a passive also
implies that the event being described had some effect on some individual
within a particular context. Often the individual is the agent as in 2a. She
(the agent) is made to stand for five hours. We are not told who made her to
stand for that long hours but we are made to feel for her. The intention
of the speaker might just be to appeal to our emotion. The effect of the
situation on the agent may be positive as in 2b and again negative as in 2c.
The pragmatic value of that statement might be that the speaker believes that
the fact of the rejection may include his person and not just the suggestion.
The point we are making
here is that certain conditions expressed in grammar point to beliefs and
attitudes of the speaker which amount to presuppositions, and they are so
strongly linked to syntactic constructions. So we cannot just hold on to
grammatical constructions alone without reference to those beliefs and
attitudes that underlie the constructions. Green (2006) uses time relations to
explain this fact. For example we use the present tense to refer to future time
so long as the event referred to is assumed to be ‘prearranged.’ If I say:
(1)a. The Super Eagles play their
first match tomorrow
b. The
Super Eagles are going to play their first match tomorrow
I can use 1a, to
represent Ib in many of the same situations because the event is mutually
understood and prearranged more because the speaker and hearer are speaking
from the same contextual platform.
SELF-ASSESSMENT
EXERCISE 1
i.
Think
of other examples involving the use of verbs or adverbs that illustrate the
interaction of grammar and pragmatics.
ii.
Write
at least five passive constructions and explain their pragmatic values
2.2 Pragmatics and the Lexicon
Earlier in this study
when we endeavoured to make a distinction between pragmatics and semantics, we
noted that semantics dwells on the linguistic aspects of representing the
formal (or universal) meaning of words and sentences, while pragmatics is
concerned with the context/speaker’s meaning. Thus in examining the pragmatics
of lexicon, we are simply considering the tendency of words or lexical units
having pragmatic meanings. Some scholars of semantics even agree that a full
account of lexical meaning has to include more information than that which
allows one to discriminate the meanings of different words (Blutner, 2006).
Let’s look at the following examples taken from Blutner 2006:489:
2(a) Should
we take the
lion back to the zoo?
(b)
Should
we take the
bus back to the zoo?
What is the difference between the meaning of ‘take back’ in the sentence (2a) and that in (2b)? You will agree that the lion is the object being taken back to the zoo, while the bus is the instrument that takes back to the zoo. You will also notice that ‘the zoo’ in (2a) is different from what is meant in (2b) in relation to the two items (i.e. the lion and the car). The pragmatic components of utterances is usually embedded in different conceptual setting or context, especially with words that do not discriminate between two occurrences like ‘take back’ in the above sentences. In the Zambian context, several English words have come to be used in a number of contexts that results in semantic extensions or pragmatic usages. Look at the different use of the word see in the following examples:
(c)
I
can see the plane from afar
(d)
I
would like to see the Vice-Chancellor
(f)
To
get the contract, you may have to see the personal manager
The meaning of see in (2c) is
obvious from a semantic point of view but certainly not in d-f. While meaning
is arbitrarily assigned to words in English like in any other language, it is
still arguable that our knowledge of the environment, the world/culture is
highly related to the meanings we assign to lexical items.
Pragmatics and Intonation
A lot of research
evidence abound on the role of prosodic variation, i.e. intonation (high/low;
rising/falling tones) accent, contours, pauses, etc. in the interpretation of a
wide range of utterances (e.g. Bolinger 1986, Ladd 1996, Hirschberg 2006). In
this section, we shall endeavour to show how intonation may affect the interpretation
of syntactic structures as well as some semantic phenomena. We shall also
examine a few examples of the relationship between changes in intonation and
discourse structure and the role of intonational variation in the
interpretation of some speech acts.
There has been a lot of interest among linguists over the years in defining a mapping between prosody and syntax and some agree that prosodic phrases divide utterances into meaningful segments of information. And it is possible that phrase boundaries may indicate differences in the interpretation of certain syntactic attachments such as prepositional phrases, adverbial modifiers or relative clauses.
It has also been found that “the presence or absence of a
phrase boundary can distinguish prepositions from particles and can indicate
the scope of modifiers in conjoined phrases”. Look at
the following sentences and see whether you can identify how phasing indicates possible difference interpretations. Phrase is marked by ‘\’.
(a)
I
help the child /with the red cap
(b)
The
teacher speakers English and French/ you know
(c)
The
student that reads poems/ is absent
(d)
My
Dad laughed /at the party
Where syntactic ambiguity
exists (as with some examples above) prosodic variation may influence their
disambiguation. Pitch accent has been the usual way of conveying some nominals.
For example:
(e)
ZAMBIAN
language teachers (teachers of Zambian language(s)
(f)
Zambian
LANGUAGE TEACHERS (language teachers who are Zambians)
(g)
All
WIVES and MOTHERS (wives who are also mothers)
(h)
All
wives and MOTHERS (wives who are not yet mothers)
At the semantic level, accent
has also been used in the interpretation of sentences especially with
highlighting the focus of the statements. Consider the following
examples:
(i)
We
BOUGHT the car (not borrowed or stolen)
(j)
We
bought THE CAR (not the lorry or the train)
(k)
Bola
introduced TINU to Ebube (non else was introduced)
(l)
Bola
introduced Tinu to EBUBE (to non else)
(m)
ELDERS
must be respected (especially elders not youths)
(n)
Elders
must be RESPECTED (not slighted, or disrespected)
(o)
Elders
MUST be respected (not optional)
The above examples show
how accenting certain items indicate the focus of statements.
The role of intonation
has also been studied in the interpretation of some discourse phenomena.
Pronouns for instance are markable using varying tones or may in fact be
accented and interpreted differently depending on whether they are prominent or
not in different contexts. If you hear a politician or a middle class
businessman say:
(p)
ME,
you’re talking to ME like that.... Or
(q)
I
don’t belong to THEIR club,
you can easily interpret
what the ‘ME’ and ‘THEIR’ represent. Most times, accented pronouns like the
ones above are usually (overtly) corroborated by the expression of the face of
the speaker. The air of arrogance and pride is usually unmistakable.
Intonational variations may also be used to perform speech acts especially in conveying syntactic mood (e.g. the imperative ‘HOLD it’), speaker attitude, belief or emotion. “Some inherent meaning has often been sought in particular contours - though generally such proposals include some degree of modulations”.
Voice
contours can also be used to distinguish between direct and indirect speech
acts. For example, a question requiring yes or no answer may
elicit a statement answer depending on intonation. Your visitor, standing on
the door says: “Are you around?” and you reply: “Please do come.” A question
like “are you around?” in its literal sense will demand a simple yes or no but
in this context may be interpreted as a request or perform some action. Look at
another example:
The above examples show
that a declarative statement may be turned to a question by using a rising tone
or contour. Also, some indirect speech acts such as “you packed your car on the
road” or “the door is open” are rendered as direct statements with usually no
rising contour. But a speaker may choose to accent any of the lexical items
such as ‘road’ or ‘open’ to highlight the focus of the statement. These
examples no doubt show the interaction of linguistic pragmatics with
intonation.
CONCLUSION
Overtime, studies have proved that
virtually all fields of linguistics have some levels of interaction with
pragmatics. Because pragmatics is purely about how speakers/writers use all
language resources available to them to make meaning in practical communication
context, there are bound to be the demonstrations of different forms of
strategies involving words, syntactic structures, intonation etc in texts and
talks. So we can conveniently conclude that pragmatics does indeed interact
effectively with all linguistic sub-fields. And this we have tried to show in
this subsection.
No comments:
Post a Comment